Inmediatamente después de morir

Saludos amigos.

Hoy quiero tratar un tema del cual he visto una gran necesidad, debido a lo que he observado y constatado repetidamente en los círculos cristianos no católicos, y quien sabe si quizás en los católicos. El peligro que veo es que se ha disminuido a las palabras del mismísimo Jesucristo, y por tanto, ya para muchos no hay la suficiente fe para aceptar un Evangelio realmente abundante como el que desde siempre se creyó: el Evangelio de la inmortalidad.
En su lugar se cree un «evangelio» moldeado por White y Russell. Es realmente peligroso disminuir a la palabra del mismísimo Hijo de Dios.

Reina-Valera 1960
Lucas 23:43
Entonces Jesús le dijo: De cierto te digo que hoy estarás conmigo en el paraíso.

Cualquiera que sea la traducción respetable de este versículo a la que usted se remita usted encontrará la misma idea, sin embargo, la interpretación que las personas le están dando disminuye su sentido. Las personas de la cristiandad de hoy no son capaces de afirmar que alguien que ha muerto está con el SEÑOR en el paraíso.

Me sorprende mucho que en su lugar lo han cambiado por un «estará el día del juicio final en el paraíso» en vez de un rotundo «estará hoy», y lo más asombroso es el atrevimiento de que Aquel que es Dios hecho carne lo ha dicho e increíblemente denominaciones cristianas que siempre creyeron eso ya han cambiado de enseñanza al parecer, casi en su totalidad, aunque debe haber una escasa minoría que aún crea lo correcto. Sin duda, esto debe ser una maquiavélica manifestación de los falsos maestros de los últimos tiempos.

Observe la gravedad de ese pecado:

Reina-Valera 1960
Marcos 9:7
Entonces vino una nube que les hizo sombra, y desde la nube una voz que decía: Este es mi Hijo amado; a él oíd.

¿Está usted dispuesto a exponerse a algún riesgo sobre esto y el Hijo de Dios tiene que continuar siendo tan desoído como hasta ahora?

Reina-Valera 1960
2ª Timoteo 1:10
(…)pero que ahora ha sido manifestada por la aparición de nuestro Salvador Jesucristo, el cual quitó la muerte y sacó a luz la vida y la inmortalidad por el evangelio (…)

41 respuestas a “Inmediatamente después de morir”

    • Parece interesante su artículo en ese Link, pero con todo el respeto, las interpretaciones de la iglesia Adventista del 7mo día sobre el tema son un poco fatalistas,(el evangelio es más esperanzador que eso, de modo que,a su luz, la muerte no interrumpe la vida eterna que Jesús nos regala) y no creo seguro jugar con traducciones de ningún pasaje donde habla el mismo Jesucristo. Créame que puede ser muy peligroso en el juicio eterno.

        • El evangelio nunca ha sido fatalista en la historia de la iglesia, y ninguna traducción bíblica respetable de la historia de la humanidad conoce esa burda traducción moderna que responde a la doctrina de una iglesia y no a la de Cristo. Porque es sabido que a los justos y sinceros, Cristo nunca trajo malas noticias ni fatalismo sino buenas nuevas a los pobres y libertad a los oprimidos, para proclamar el año agradable del Señor.

        • RV1960
          Mat 10:34 No penséis que he venido para traer paz a la tierra; no he venido para traer paz, sino espada.
          Mat 10:35 Porque he venido para poner en disensión al hombre contra su padre, a la hija contra su madre, y a la nuera contra su suegra;
          Mat 10:36 y los enemigos del hombre serán los de su casa.(O)
          Mat 10:37 El que ama a padre o madre más que a mí, no es digno de mí; el que ama a hijo o hija más que a mí, no es digno de mí;
          Mat 10:38 y el que no toma su cruz y sigue en pos de mí, no es digno de mí.(P)
          Mat 10:39 El que halla su vida, la perderá; y el que pierde su vida por causa de mí, la hallará.(Q)

        • Disminuir el mensaje de la Biblia no es correcto y cambiarlo tampoco, por muy claro que quieres que la Biblia diga que ese día fueron al paraíso no es apoyado por ninguna prueba en la escritura. Si puedes mostrarme algo que me haga cambiar de parecer pues bienvenido sea.

        • Sírvase al menos de comparar las siguientes traducciones antiguas y modernas de la Biblia, que fueron elaboradas por distintos métodos de traducción, unas son traducciones literales palabra por palabra y otras idea por idea, y equivalencia dinámica:

          Reina-Valera 1569
          Lucas 23:43
          Entonces Jesús le dijo: De cierto te digo, que hoy estarás conmigo en el paraíso.

          Reina-Valera 1865
          Lucas 23:43
          Entónces Jesús le dijo: De cierto te digo, que hoy estarás conmigo en el paraiso.

          Reina-Valera 1909
          Lucas 23:43
          Entonces Jesús le dijo: De cierto te digo, que hoy estarás conmigo en el paraíso.

          Reina-Valera 1960
          Lucas 23:43
          Entonces Jesús le dijo: De cierto te digo que hoy estarás conmigo en el paraíso.

          Biblia de las Américas
          Lucas 23:43
          Entonces Él le dijo: En verdad te digo: hoy estarás conmigo en el paraíso.

          Dios Habla Hoy
          Lucas 23:42
          Jesús le contestó: —Te aseguro que hoy estarás conmigo en el paraíso.

          Biblia La Palabra
          Lucas 23:43
          Jesús le contestó: — Te aseguro que hoy estarás conmigo en el paraíso.

          Nueva Versión Internacional
          Lucas 23:42
          —Te aseguro que hoy estarás conmigo en el paraíso —le contestó Jesús.

          Nueva Versión Internacional (Castilian)
          Lucas 23:43
          —Te aseguro que hoy estarás conmigo en el paraíso —le contestó Jesús.

          Peshitta (Nuevo Testamento)
          Lucas 23:43
          Jesús le dijo: En verdad te digo que hoy estarás conmigo en el paraíso.

          Tiene permiso para explicar cómo desacreditar estas traducciones.

          Saludos.

  1. Desacreditar, creo que estas equivocando mis comentarios, las diferentes traducciones son copias de los originales y hay personas especializadas en dictaminar su validez o negarla, yo soy simplemente un consultor que las utiliza para aprender un poco cada día de la palabra de Dios.
    El hecho que una traducción u otra apoye de una forma mas o menos nuestro entendimiento no la hace ni más ni menos válida por lo que tenemos que ir al relato histórico:

    Mateo 12:40

    (ACV) For as Jonah was in the belly of the sea-creature three days and three nights, so the Son of man will be in the heart of the earth three days and three nights.

    (AMP) For even as Jonah was three days and three nights in the belly of the sea monster, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.(6)

    (BAD) Porque así como tres días y tres noches estuvo Jonás en el vientre de un gran pez, también tres días y tres noches estará el Hijo del hombre en las entrañas de la tierra.

    (Castillian) Porque as como estuvo Jonás en el vientre del monstruo marino tres d as y tres noches, as estará el Hijo del hombre en las entra as de la tierra tres d as y tres noches.

    («CJ») Porque de la misma manera que Jonás = estuvo en el vientre del cetáceo tres días y tres noches, = así también el Hijo del hombre estará en el seno de la tierra tres días y tres noches.

    (Jer 1976*) Porque de la misma manera que Jonás = estuvo en el vientre del cetáceo tres días y tres noches, = así también el Hijo del hombre estará en el seno de la tierra tres días y tres noches.

    (Jer 1998*) Porque de la misma manera que Jonás estuvo en el vientre del cetáceo tres días y tres noches, así también el Hijo del hombre estará en el seno de la tierra tres días y tres noches.

    (Jer 2001*) Porque de la misma manera que Jonás estuvo en el vientre del cetáceo tres días y tres noches, así también el Hijo del hombre estará en el seno de la tierra tres días y tres noches.

    (Jünemann*) Pues, así como estuvo Jonás en el vientre de la ballena tres días y tres noches, así estará el Hijo del hombre en el corazón de la tierra, tres días y tres noches.

    (LBLA) porque como ESTUVO JONAS EN EL VIENTRE DEL MONSTRUO MARINO TRES DIAS Y TRES NOCHES, así estará el Hijo del Hombre tres días y tres noches en el corazón de la tierra.

    (NBLH) porque como ESTUVO JONAS EN EL VIENTRE DEL MONSTRUO MARINO TRES DIAS Y TRES NOCHES, así estará el Hijo del Hombre tres días y tres noches en el corazón de la tierra.

    (OSO) Porque como estuvo Jonás en el vientre de la ballena tres días y tres noches, así estará el Hijo del hombre en el corazón de la tierra tres días y tres noches.

    (DHH C 2002*) Porque así como Jonás estuvo tres días y tres noches en el vientre del gran pez,[v] así también el Hijo del hombre estará tres días y tres noches dentro de la tierra.

    (DHH C* 2002*) Porque así como Jonás estuvo tres días y tres noches en el vientre del gran pez,[v] así también el Hijo del hombre estará tres días y tres noches dentro de la tierra.

    (DHH L 1996*) Pues así como Jonás estuvo tres días y tres noches dentro del gran pez, [13] así también el Hijo del hombre estará tres días y tres noches dentro de la tierra.

    (DHH L* 2002*) Porque así como Jonás estuvo tres días y tres noches en el vientre del gran pez,[v] así también el Hijo del hombre estará tres días y tres noches dentro de la tierra.

    (BLS) Así como Jonás estuvo dentro del gran pez tres días y tres noches, así yo también, el Hijo del hombre, estaré dentro de la tumba tres días y tres noches.

    (PDT) «Porque así como Jonás estuvo en el estómago de un pez gigante durante tres días y tres noches, también el Hijo del hombre estará en la tumba por tres días y tres noches.»

    (BLA*) Porque del mismo modo que Jonás estuvo tres días y tres noches en el vientre del gran pez, así también el Hijo del Hombre estará tres días y tres noches en el seno de la tierra.

    (MN*) De la misma manera que Jonás estuvo tres días y tres noches en el vientre del cetáceo, así estará el hijo del hombre tres días y tres noches en el corazón de la tierra.

    (NC*) Porque, como estuvo Jonas en el vientre de la ballena tres días y tres noches, así estará el Hijo del hombre tres días y tres noches en el seno de la tierra.

    (NRV1990**) «Porque como Jonás estuvo tres días y tres noches en el vientre del gran pez, así el Hijo del Hombre estará en el corazón de la tierra tres días y tres noches.

    (NRV2000**) Porque como estuvo Jonás en el vientre de la ballena tres días y tres noches, así estará el Hijo del hombre en el corazón de la tierra tres días y tres noches.

    (NVI 1984) Porque así como tres días y tres noches estuvo Jonás en el vientre de un gran pez, también tres días y tres noches estará el Hijo del hombre en las entrañas de la tierra.

    (NVI 1999) Porque así como tres días y tres noches estuvo Jonás en el vientre de un gran pez, también tres días y tres noches estará el Hijo del hombre en las entrañas de la tierra.

    (SA*) Porque así como estuvo Jonás en el vientre del monstruo marino tres días y tres noches, así estará el Hijo del hombre en las entrañas de la tierra tres días y tres noches.

    (RV 1862) Porque como estuvo Jonás en el vientre de la ballena tres dias y tres noches, así estará el Hijo del hombre en el corazón de la tierra tres dias y tres noches.

    (RV 1909) Porque como estuvo Jonás en el vientre de la ballena tres días y tres noches, así estará el Hijo del hombre en el corazón de la tierra tres días y tres noches.

    (RV1960+) Porque G1063 C como G5618 B estuvo G2258 VI-I3S Jonás G2495 NNSM en G1722 P el G3588 DDSF vientre G2836 NDSF del G3588 DGSN gran pez G2785 NGSN tres G5140 JAPF días G2250 NAPF y G2532 C tres G5140 JAPF noches, G3571 NAPF así G3779 B estará G2071 VF-I3S el G3588 DNSM Hijo G5207 NNSM del G3588 DGSM Hombre G444 NGSM en G1722 P el G3588 DDSF corazón G2588 NDSF de la G3588 DGSF tierra G1093 NGSF tres G5140 JAPF días G2250 NAPF y G2532 C tres G5140 JAPF noches. G3571 NAPF

    (RV 1960) Porque como estuvo Jonás en el vientre del gran pez tres días y tres noches,(Q) así estará el Hijo del Hombre en el corazón de la tierra tres días y tres noches.

    (RV 1995) Como estuvo Jonás en el vientre del gran pez tres días y tres noches,[23] así estará el Hijo del hombre en el corazón de la tierra tres días y tres noches.

    (RVA) Porque así como Jonás estuvo tres días y tres noches en el vientre del gran pez, así estará el Hijo del Hombre en el corazón de la tierra tres días y tres noches.

    (Oro*) Porque así como Jonás estuvo en el vientre de la ballena tres días y tres noches, así el Hijo del hombre estará tres días y tres noches en el seno de la tierra.

    («Kadosh») Tal como Yonah estuvo tres días y tres noches en la panza del monstruo marino,[Jon 1:17] así también el Ben Ha Adam estará tres días y tres noches en las profundidades de la tierra.[70]

    (VM) Porque de la manera que Jonás estuvo en el vientre del gran pez por tres días y tres noches, así el Hijo del hombre estará tres días y tres noches en el corazón de la tierra.

    (RV1602) Porque como estuvo Jonás en el vientre de la ballena tres días y tres noches, así estará el Hijo del hombre en el corazón de la tierra tres días y tres noches.

    (BJ76) Porque de la misma manera que Jonás estuvo en el vientre del cetáceo tres días y tres noches, así también el Hijo del hombre estará en el seno de la tierra tres días y tres noches.

    (NBJ) Porque de la misma manera que Jonás estuvo en el vientre del cetáceo tres días y tres noches, así también el Hijo del hombre estará en el seno de la tierra tres días y tres noches.

    (BJ2) Porque de la misma manera que Jonás estuvo en el vientre del cetáceo tres días y tres noches, así también el Hijo del hombre estará en el seno de la tierra tres días y tres noches.

    (JER3) Porque de la misma manera que Jonás estuvo en el vientre del cetáceo tres días y tres noches, así también el Hijo del hombre estará en el seno de la tierra tres días y tres noches.

    (BL95) Porque del mismo modo que Jonás estuvo tres días y tres noches en el vientre del gran pez, así también el Hijo del Hombre estará tres días y tres noches en el seno de la tierra.

    (BPD) Porque así como Jonás estuvo tres días y tres noches en el vientre del pez, así estará el Hijo del hombre en el seno de la tierra tres días y tres noches.

    (Brit Xadasha 1999) Porque como estuvo Ionah en el vientre del gran pez shlosha iamim ushelosha laila (tres iamim y tres noches), así estara el Ben ja´Adam en el lev de ja´aretz shlosha ushelosha lailot (tres iamim y tres noches).

    (CAB) Porque as como estuvo Jonás en el vientre del monstruo marino tres d as y tres noches, as estará el Hijo del hombre en las entra as de la tierra tres d as y tres noches.

    (CAS) Porque de igual modo que Jonás estuvo tres días y tres noches en las entrañas del monstruo marino, también el Hijo del hombre estará tres días y tres noches en el corazón de la tierra.

    (Complete Apostles’ Bible) For just as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.

    (CEV) He was in the stomach of a big fish for three days and nights, just as the Son of Man will be deep in the earth for three days and nights.

    (CST-IBS) Porque de igual modo que Jonás estuvo tres días y tres noches en las entrañas del monstruo marino, también el Hijo del hombre estará tres días y tres noches en el corazón de la tierra.

    (DA) Tal como Yonah estuvo tres días y tres noches en la panza del monstruo marino,[Jon 1:17] así también el Ben Ha Adam estará tres días y tres noches en las profundidades de la tierra. [70]

    (Diaglott-NT) Like as for was Jonas in the belly of the fish three days and three nights; so shall be the son of the man in the heart of the earth three days and three nights.

    (DRB) For as Jonas was in the whale’s belly three days and three nights: so shall the Son of man be in the heart of the earth three days and three nights.

    (DSV) Want gelijk Jonas drie dagen en drie nachten was in den buik van den walvis, alzo zal de Zoon des mensen drie dagen en drie nachten wezen in het hart der aarde.

    (LPD*) Porque así como Jonás estuvo tres días y tres noches en el vientre del pez, así estará el Hijo del hombre en el seno de la tierra tres días y tres noches.

    (EMTV) For just as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.

    (NT NV°) Como estuvo Yonah en el vientre del gran pez tres días y tres noches, así estará el Ben Ahdahm en el lev de la tierra, tres días y tres noches.

    (ESV) For just as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.

    (EUNSA) Igual que «estuvo Jonás en el vientre de la ballena tres días y tres noches», así estará el Hijo del Hombre en las entrañas de la tierra tres días y tres noches.

    (Evang. Scío*) Porque así como Jonás(j) estuvo tres días y tres noches en el vientre de la ballena, así estará el Hijo del hombre tres días y tres noches en el corazón de la tierra(k).

    (GW) Just as Jonah was in the belly of a huge fish for three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth for three days and three nights.

    (GNB) In the same way that Jonah spent three days and nights in the big fish, so will the Son of Man spend three days and nights in the depths of the earth.

    (HNV) For as Yonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.

    (IAV) For as Yonah was three days and three nights in the whale’s belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.

    (IGNT) ωσπερ 5618 γαρ 1063[FOR EVEN AS] ην 2258(5713)[WAS] ιωνας 2495[JONAH] εν 1722[IN] τη 3588[THE] κοιλια 2836[BELLY] του 3588[OF THE] κητους 2785[GREAT FISH] τρεις 5140[THREE] ημερας 2250[DAYS] και 2532[AND] τρεις 5140[THREE] νυκτας 3571[NIGHTS,] ουτως 3779[THUS] εσται 2071(5704)[SHALL BE] ο 3588[THE] υιος 5207 του 3588[SON] ανθρωπου 444[OF MAN] εν 1722[IN] τη 3588[THE] καρδια 2588[HEART] της 3588[OF THE] γης 1093[EARTH] τρεις 5140[THREE] ημερας 2250[DAYS] και 2532[AND] τρεις 5140[THREE] νυκτας 3571[NIGHTS.]

    (IntEspWH+) ωσπερ 5618:ADV Así como γαρ 1063:CONJ porque ην 1510:V-IAI-3S estaba ιωνας 2495:N-NSM Jonás εν 1722:PREP en τη 3588:T-DSF la κοιλια 2836:N-DSF cavidad του 3588:T-GSN de el κητους 2785:N-GSN gran pez τρεις 5140:A-APF tres ημερας 2250:N-APF días και 2532:CONJ y τρεις 5140:A-APF tres νυκτας 3571:N-APF noches ουτως 3779:ADV así εσται 1510:V-FDI-3S será ο 3588:T-NSM el υιος 5207:N-NSM Hijo του 3588:T-GSM de el ανθρωπου 444:N-GSM hombre εν 1722:PREP en τη 3588:T-DSF el καρδια 2588:N-DSF corazón της 3588:T-GSF de la γης 1093:N-GSF tierra τρεις 5140:A-APF tres ημερας 2250:N-APF días και 2532:CONJ y τρεις 5140:A-APF tres νυκτας 3571:N-APF noches

    (IRL) Poiché, come Giona stette nel ventre del pesce tre giorni e tre notti, così starà il Figliuol dell’uomo nel cuor della terra tre giorni e tre notti.

    (ISV) For just as Jonah was in the stomach of the sea creature for three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth for three days and three nights.

    (JER) Porque de la misma manera que Jonás = estuvo en el vientre del cetáceo tres días y tres noches, = así también el Hijo del hombre estará en el seno de la tierra tres días y tres noches.

    (KJ2000) For as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.

    (KJVCNT) For as Jonas was three days and three nights in the whale’s belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.

    (KJV+TVM) For1063 as5618 Jonas2495 was2258 [5713] three5140 days2250 and2532 three5140 nights3571 in1722 the whale’s2785 belly2836; so3779 shall the Son5207 of man444 be2071 [5704] three5140 days2250 and2532 three5140 nights3571 in1722 the heart2588 of the earth1093.

    (KJV) For as Jonas was three days and three nights in the whale’s belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.

    (KJV+) ForG1063 asG5618 JonasG2495 wasG2258 threeG5140 daysG2250 andG2532 threeG5140 nightsG3571 inG1722 theG3588 whale’sG2785 belly;G2836 soG3779 shall theG3588 SonG5207 of manG444 beG2071 threeG5140 daysG2250 andG2532 threeG5140 nightsG3571 inG1722 theG3588 heartG2588 of theG3588 earth.G1093

    (LONT) For as Jonah was three days and three nights in the stomach of the great fish, the Son of Man will be three days and three nights in the bosom of the earth.

    (MH-DuTillet) Porque como Yonah estuvo tres días y tres noches en el vientre del pez, así estará el Hijo del Hombre tres días y tres noches en el corazón de la tierra.

    (NA26-) ὥσπερ20015 γὰρ08546 ἦν05564 Ἰωνᾶσ09563 ἐν06367 τῇ13270 κοιλίᾳ10863 τοῦ13282 κήτουσ10693 τρεῖσ19424 ἡμέρασ09114 καὶ09614 τρεῖσ19424 νύκτασ,13198 οὕτωσ14150 ἔσται05532 ὁ13256 υἱὸσ19629 τοῦ13281 ἀνθρώπου01865 ἐν06367 τῇ13270 καρδίᾳ10002 τῆσ13271 γῆσ08670 τρεῖσ19424 ἡμέρασ09114 καὶ09614 τρεῖσ19424 νύκτασ.13198

    (NAB-A) Just as Jonah was in the belly of the whale three days and three nights, so will the Son of Man be in the heart of the earth three days and three nights.

    (NASB) for just as (1R)JONAH WAS THREE DAYS AND THREE NIGHTS IN THE BELLY OF THE SEA MONSTER, so will (1S)the Son of Man be (1T)three days and three nights in the heart of the earth.

    (NET) For just as Jonah was in the belly of the huge fish60 for three days and three nights,61 so the Son of Man will be in the heart of the earth for three days and three nights.

    (NRV90) «Porque como Jonás estuvo tres días y tres noches en el vientre del gran pez, así el Hijo del Hombre estará en el corazón de la tierra tres días y tres noches.

    (NT-Recobro) Porque como estuvo Jonás en el vientre del gran pez (a)tres días y tres noches, así estará el (b)Hijo del Hombre en el (lc)corazón de la tierra (d)tres días y tres noches.

    (NBE*) Porque si tres días y tres noches estuvo Jonás en el vientre del monstruo», también tres días y tres noches estará este Hombre en el seno de la tierra.

    (NT AF*) Porque, así como Jonás estuvo tres días y tres noches en el vientre del gran pez, así también el Hijo del hombre estará tres días y tres noches en lo profundo de la tierra.

    (NT «Peshitta») porque tal como JONÁS ESTUVO EN LAS ENTRAÑAS DEL PEZ TRES DÍAS Y TRES NOCHES, así estará en el corazón de la Tierra el Hijo del Hombre tres días y tres noches.

    (NT Recobro) Porque como estuvo Jonás en el vientre del gran pez (a)tres días y tres noches, así estará el (b)Hijo del Hombre en el (1)(c)corazón de la tierra (d)tres días y tres noches.

    (NT RV58) Porque como estuvo Jonás en el vientre de la ballena tres dias y tres noches, así estará el Hijo del hombre en el corazon de la tierra tres dias y tres noches.

    (NT Navarra*) Igual que «estuvo Jonás en el vientre de la ballena tres días y tres noches», así estará el Hijo del Hombre en las entrañas de la tierra tres días y tres noches.

    (NT PB) Como, pues, estaba Jonás en el vientre del gran pez tres días y tres noches, así estará el hijo del hombre en el corazón de la tierra tres días y tres noches.

    (NT «JO») Porque como estuvo Ionah en el vientre del gran pez shlosha iamim ushelosha laila (tres iamim y tres noches), así estara el Ben ja´Adam en el lev de ja´aretz shlosha ushelosha lailot (tres iamim y tres noches).

    (NVI) Porque así como tres días y tres noches estuvo Jonás en el vientre de un gran pez, también tres días y tres noches estará el Hijo del hombre en las entrañas de la tierra.

    (PB) Como, pues, estaba Jonás en el vientre del gran pez tres días y tres noches, así estará el hijo del hombre en el corazón de la tierra tres días y tres noches.

    (PJFA) pois, como Jonas esteve três dias e três noites no ventre do grande peixe, assim estará o Filho do homem três dias e três noites no seio da terra.

    (RSV) For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.

    (RYLT-NT) for, as Jonah was in the belly of the fish three days and three nights, so shall the Son of Man be in the heart of the earth three days and three nights.

    (RST) ибо как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи.

    (RV1569) Porque como estuvo Jonás en el vientre de la ballena tres días y tres noches, así estará el Hijo del hombre en el corazón de la tierra tres días y tres noches.

    (RV1865) Porque como estuvo Jonás en el vientre de la ballena tres dias y tres noches, así estará el Hijo del hombre en el corazón de la tierra tres dias y tres noches.

    (RVG) Porque como estuvo Jonás en el vientre de la ballena tres días y tres noches; así estará el Hijo del Hombre tres días y tres noches en el corazón de la tierra.

    (SA) Porque así como estuvo Jonás en el vientre del monstruo marino tres días y tres noches, así estará el Hijo del hombre en las entrañas de la tierra tres días y tres noches.

    (NS) ΝΘΕ ΓΑΡ ΕΝΕΡΕΙШΝΑС ϢΟΟΠ ΝϨΗΤϤ ΜΠΚΗΤΟС ΝϢΟΜΝΤ ΝϨΟΟΥ ΜΝ ϢΟΜΤΕ ΝΟΥϢΗ. ΤΑΙ ΤΕ ΘΕ ΕΤΕΡΕ ΠϢΗΡΕ ΜΠΡШΜΕ ΝΑϢШΠΕ ΜΜΟС ϨΜ ΠϨΗΤ ΜΠΚΑϨ ΝϢΟΜΝΤ ΝϨΟΟΥ ΜΝ ϢΟΜΤΕ ΝΟΥϢΗ.

    (SB-MN) De la misma manera que Jonαs estuvo tres dνas y tres noches en el vientre del cetαceo, asν estarα el hijo del hombre tres dνas y tres noches en el corazσn de la tierra.

    (SBVUJ) Porque de la misma manera que Jonαs = estuvo en el vientre del cetαceo tres dνas y tres noches, = asν tambiιn el Hijo del hombre estarα en el seno de la tierra tres dνas y tres noches.

    (SRV) Porque como estuvo Jonαs en el vientre de la ballena tres dνas y tres noches, asν estarα el Hijo del hombre en el corazσn de la tierra tres dνas y tres noches.

    (SRV2004) Porque como estuvo Jonαs en el vientre de la ballena tres dνas y tres noches; asν estarα el Hijo del Hombre tres dνas y tres noches en el corazσn de la tierra.

    (Stendal) Porque como estuvo Jonαs en el vientre de la ballena tres dνas y tres noches, asν estarα el Hijo del hombre en el corazσn de la tierra tres dνas y tres noches.

    (TLA) Asν como Jonαs estuvo dentro del gran pez tres dνas y tres noches, asν yo tambiιn, el Hijo del hombre, estarι dentro de la tumba tres dνas y tres noches.

    (TR+) ωσπερ 5618[ADV] γαρ 1063[CONJ] ην 2258(5713)[V-IXI-3S] ιωνας 2495[N-NSM] εν 1722[PREP] τη 3588[T-DSF] κοιλια 2836[N-DSF] του 3588[T-GSN] κητους 2785[N-GSN] τρεις 5140[A-APF] ημερας 2250[N-APF] και 2532[CONJ] τρεις 5140[A-APF] νυκτας 3571[N-APF] ουτως 3779[ADV] εσται 1510(5704)[V-FXI-3S] ο 3588[T-NSM] υιος 5207[N-NSM] του 3588[T-GSM] ανθρωπου 444[N-GSM] εν 1722[PREP] τη 3588[T-DSF] καρδια 2588[N-DSF] της 3588[T-GSF] γης 1093[N-GSF] τρεις 5140[A-APF] ημερας 2250[N-APF] και 2532[CONJ] τρεις 5140[A-APF] νυκτας 3571[N-APF]

    (TNM***) Porque asν como Jonαs estuvo en el vientre del gran pez tres dνas y tres noches, asν el Hijo del hombre estarα en el corazσn de la tierra tres dνas y tres noches.

    (trc) For as Jonas was three days, and three nights, in the whale’s belly: so shall the son of man be three days and three nights in the heart of the earth.

    (The Scriptures ’98) “For as Yonah was three days and three nights in the stomach of the great fish, so shall the Son of Aḏam be three days and three nights in the heart of the earth.

    (Tyndale) For as Ionas was thre dayes and thre nyghtes in the whales belly: soo shall ye sonne of man be thre dayes and thre nyghtes in ye hert of ye erth.

    (Vulgate) sicut enim fuit Ionas in ventre ceti tribus diebus et tribus noctibus sic erit Filius hominis in corde terrae tribus diebus et tribus noctibus

    (Voice) For as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.

    (Webster) For as Jonah was three days and three nights in the whale’s belly: so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.

    (Wesley’s) For as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.

    (WH+) ωσπερ 5618[ADV] γαρ 1063[CONJ] ην 2258(5713)[V-IXI-3S] ιωνας 2495[N-NSM] εν 1722[PREP] τη 3588[T-DSF] κοιλια 2836[N-DSF] του 3588[T-GSN] κητους 2785[N-GSN] τρεις 5140[A-APF] ημερας 2250[N-APF] και 2532[CONJ] τρεις 5140[A-APF] νυκτας 3571[N-APF] ουτως 3779[ADV] εσται 2071(5704)[V-FXI-3S] ο 3588[T-NSM] υιος 5207[N-NSM] του 3588[T-GSM] ανθρωπου 444[N-GSM] εν 1722[PREP] τη 3588[T-DSF] καρδια 2588[N-DSF] της 3588[T-GSF] γης 1093[N-GSF] τρεις 5140[A-APF] ημερας 2250[N-APF] και 2532[CONJ] τρεις 5140[A-APF] νυκτας 3571[N-APF]

    (WTNT) For as Ionas was three days, and three nights, in the whale’s belly: so shall the son of man be three days and three nights in the heart of the earth.

    (WycliffeNT) For as Jonas was in the wombe of a whal thre daies and thre nyytis, so mannus sone shal be in the herte of the erthe thre daies and thre nyytis.

    (YLT) for, as Jonah was in the belly of the fish three days and three nights, so shall the Son of Man be in the heart of the earth three days and three nights.

    Usted me dijo que desacreditara la traducción yo lo invito a que intente negar la historia

        • Lo mismo digo, y con verdadera sinceridad. Estoy harto de las tergiversaciones modernas y antiguas. Prefiero creer lo que los verdaderos cristianos continuamente desde el siglo 1 hasta hoy creyeron siempre. E investigue para que vea que es exactamente lo que expongo en este artículo.

        • Si Jesús después de morir fue al paraíso lo que llevaron a la tumba que era.
          La historia no puede ser negada ni cambiada por una simple coma (,)

        • Jesús es Dios, y como Dios está en todo lugar (es omnipresente), así que está en la tierra, en el cielo, en el Hades, en la tumba, en la casa, en las calles, en el cosmos, etcétera. El punto no es «¿adonde fue Jesús?» Ni «cuando fue», porque eso no cambia, sino «¿adónde fue el ladrón de su lado en la muerte de Cruz? » y «¿cuando fue? «. Y lo que le dice Jesús como respuesta es «hoy estarás conmigo en el paraíso». Ahora bien si una traducción de la Biblia es capaz de, con una coma, cambiar la verdad que nos hará libres, entonces estamos hablando de una cuestión bien peligrosa y arriesgada para quienes tomemos partido por la idea que transmite una u otra traducción. ¿Puede entenderme usted?

          Saludos.

  2. Lo entiendo completamente, una coma (,) no puede separarnos de la salvación.
    Al referirnos a la omnipresencia no podemos eliminar que cristo estaba en condición semejante humana.
    Filipenses 2:5-7 Haya, pues, en vosotros este sentir que hubo también en Cristo Jesús, el cual, siendo en forma de Dios, no estimó el ser igual a Dios como cosa a que aferrarse, sino que se despojó a sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante a los hombres;
    Vamos a verlo desde su perspectiva:
    Lucas 23:43 Entonces Jesús le dijo: De cierto te digo que hoy estarás conmigo en el paraíso.
    Jesús se fue al paraíso, Jesús fue enterrado, se pasó tres días en la tumba mientras estaba en el paraíso
    Explique como puede ser posible estando el en condición semejante a hombre.

    • Hermano,primero quisiera aclarar lo de la coma (,). Una coma sí puede separarnos de la salvación, ya que una coma hará que, colocada en cierto lugar de una frase preciada que expresa una verdad, dicha verdad se transforme en algo incierto o falso: una mentira, o bien se nos oculte una verdad. Recuerde que nosotros no podemos salvarnos a nosotros mismos, sino que Cristo es el único que nos puede salvar, y Cristo es la verdad (Jn.14:6) y la verdad nos hará libres(Jn.8:32) y Él salvará a su pueblo de sus pecados (Mt.1:21). Y la
      otra parte es que el ser humano acepte la verdad o acepte la transformación causada por la coma, que la convertirá en la mentira que lo alejará de la salvación, o bien que nunca vea la verdad que necesita para su salvación. Le explico todo esto para que vea la importancia para nuestra eternidad de una coma que transforme la verdad en mentira o que oculte la verdad y entonces la creamos para mal nuestro, no es mi objetivo ganar la discusión, sino ayudar.
      La explicación que usted me pide la encontrará usted incluso en la denominación trinitaria que usted ama. Si su iglesia es trinitaria, ya usted sabe que Cristo es 100% Dios y 100% hombre cuando usted recibió un estudio sobre el subtema del Hijo dentro del Tema de la Trinidad. Entonces usted tiene que saber que Cristo nunca dejó de ser Dios ni dejó de ser verdadero hombre a la vez. Por tanto, usted debe conocer que estuvo siempre en el cielo, y en todo lugar, aunque como cadaver estuvo ese viernes y sábado santo en la tumba sepultado. No dejó de ser El Dios Omnipresente y Vivo nunca. Por eso es que usted debe saber que es totalmente real que ese día Jesús nuestro Dios estuvo en el paraíso tal y como lo estuvo siempre y lo estará. ¿Entiende usted hasta aquí

      • Lo que me pide que entienda es completamente irracional, el que cristo fuere 100% hombre y 100% Dios no lo hacia omnipresente porque estaba atado al cuerpo humano. El dependía del día a día en comunión con el padre para que su propósito fuera cumplido.

        • No hermano, lo que le pido que entienda no es para nada irracional. Creo que más bien usted se halla confundiendo dos atributos de Dios que incluso no tienen para nada interferencia entre sí.
          Cristo es Dios y por tanto omnipresente como Dios el Padre. Y eso es un atributo independiente del otro que usted menciona y que también es suyo: su voluntad justa y santa y que por tanto le impide hacer lo que le venga en gana, por eso estaba siempre en comunión y obediencia a su Padre Celestial. Una cosa no niega la otra. Ambas cosas, omnipresencia y comunión con Dios son ciertas y coexisten al mismo tiempo en Cristo. ¿Puede entenderlo?

        • En forma humana cristo no accedía a esos atributos de divinidad, podía hacerlo y voluntariamente los veló. Como hombre, cumplió la ley a la perfección.

        • ¿Y usted cree que la muerte tenía poder o autoridad alguna sobre Cristo?

          Le invito a examinar cuidadosamente el Evangelio según San Juan 1:47-51 y me diga qué piensa sobre la omnipresencia de Jesucristo en carne:

          Reina-Valera 1960
          Juan 1:47
          Cuando Jesús vio a Natanael que se le acercaba, dijo de él: He aquí un verdadero israelita, en quien no hay engaño.

          48
          Le dijo Natanael: ¿De dónde me conoces? Respondió Jesús y le dijo: Antes que Felipe te llamara, cuando estabas debajo de la higuera, te vi.

          49
          Respondió Natanael y le dijo: Rabí, tú eres el Hijo de Dios; tú eres el Rey de Israel.

          50
          Respondió Jesús y le dijo: ¿Porque te dije: Te vi debajo de la higuera, crees? Cosas mayores que estas verás.

          51
          Y le dijo: De cierto, de cierto os digo: De aquí adelante veréis el cielo abierto, y a los ángeles de Dios que suben y descienden sobre el Hijo del Hombre.

          ¿Veló su omnipresencia o se la reveló a Natanael y al escritor San Juan,y de paso a nosotros, sus lectores?

        • El versículo 51 es una referencia al sueño de Jacob (Génesis 28:12), siendo Jesús 100% Hombre y 100% Dios era la escalera entre cielo y tierra, explique un poco para yo entender su punto de vista.

        • Amén, es exactamente eso.

          Si Jesús estaba viendo a Natanael antes de que Felipe lo llamara, ¿no estaba Jesús presente en ese lugar debajo de la higuera, mientras que en cuerpo físico estaba en otro lugar? Por eso digo que mostró que era omnipresente aún estando en la carne, pues me pregunto: ¿Por qué se asombró tanto Natanael de que Jesús lo haya visto bajo la higuera, y por qué creyó en Jesús? ¿y por qué Jesús le hace ver que eso es un milagro muy pequeño, y que de ahora en adelante vería ángeles bajando y subiendo en torno a Él? Debe ser porque era omnipresente, ¿no?

  3. Jesús mantenía una constante comunión y su ministerio se le iba revelando mediante los Ángeles que le ministraban, en esto se basa su omnipresencia y su omnisciencia (y demás ovni) en el plano terrenal siendo Jesús la escalera entre este plano terrestre y el celestial.
    PD: Aclaro que no necesariamente tiene que ser su confusión ni que yo tenga todas las respuestas, ambos interpretamos y comentamos lo que somos capases de discernir.

    • Si pero tenga cuidado porque así puede obviar la otra parte que es verdad también y puede negar la doctrina de la Trinidad. Porque la otra verdad es que Dios Hijo es omnipresente y todos los demás omni siempre desde siempre y por los siglos de los siglos, independientemente de ese momento que asumió la condición humana, con eso puede usted negar que Dios es inmutable

      • Siempre que reconozca las tres personas de la Deidad de forma independiente no hay razón para pensar en que se está negando nada. El mérito de Cristo está en que siendo hombre vivió sin pecado.

        • Hermano:
          La verdad nos hará libres. Puede estar seguro de que el mérito de Cristo es mucho mayor, porque es tu creador. Si usted no reconoce que cada una de las tres personas es omnipresente y que eso nunca cambia, usted no estará creyendo lo correcto ni, por tanto, la verdad.

        • Vamos a retomar un texto ya mencionado
          Filipenses 2:5-7 Haya, pues, en vosotros este sentir que hubo también en Cristo Jesús, el cual, siendo en forma de Dios, no estimó el ser igual a Dios como cosa a que aferrarse, sino que se despojó a sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante a los hombres;
          Y agreguémosle este otro
          Juan 1:14 Y aquel Verbo fue hecho carne, y habitó entre nosotros (y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre), lleno de gracia y de verdad.
          Como entenderlo es lo difícil, pero si Dios dice algo así fue, trate de explicar la resurrección o la creación, la Biblia no dice como sucedió solo dice que sucedió.

          Acá no estamos tratando el tema de la Deidad en ninguno de sus aspectos sino la gran mentira de Satanás que desde el principio esta extraviando “NO MORIRAS”, si las personas que murieron están vivas de forma conciente en el paraíso y me refiero a todos los que murieron no a los que fueron elegidos por Dios (dígase Enoc, Moisés y Elías de los cuales tenemos constancia bíblica de que ocurrió) los demás no tienen argumentación.

          En este caso tanto Jesús como el que estaba a su lado tendrían que ser omnipresentes para estar en la tumba y en el paraíso ese mismo día. Estaríamos en presencia de una Tetraidad y cambiaríamos las perspectivas del cristianismo.

        • Hermano, entiendo su punto, pero lo que trato de lograr es que usted entienda que Jesús siempre fue Dios omnipresente y lo será, y entonces usted podrá estar verdaderamente en fidelidad a la doctrina de la Trinidad.

          Si usted lo que quiere es darme a entender el «hecho» de que cuando Jesucristo se despojó de sí mismo dejó de ser Dios, quiero mostrarle que ese «hecho» es no es real, porque será una violación a la naturaleza inmutable de Dios. Jesucristo se hizo hombre al tiempo que permanecía siendo Dios todopoderoso e inmutable y omnipresente.

          Hermano, si a usted le parece que el hecho de que Satanás dijo que no morirán y por tanto, es una mentira y tenemos que morir, eso es un error: mire 1 Corintios 15.51:

          Dios Habla Hoy
          1ª Corintios 15:51
          Pero quiero que conozcan el designio secreto de Dios: No todos moriremos, pero todos seremos transformados

          Entonces¿hay una contradicción en la Biblia o el diablo dijo la verdad?
          Ninguna de las dos cosas, hay que recordar lo siguiente:

          Dios Habla Hoy
          Génesis 3:22
          y dijo: «Ahora el hombre se ha vuelto como uno de nosotros, pues sabe lo que es bueno y lo que es malo. No vaya a tomar también del fruto del árbol de la vida, y lo coma y viva para siempre.»

          Asi usted puede ver que, ahora que hemos comido de ese fruto del árbol de la vida eterna, tenemos la bendición de, no dígase morir, sino de continuar viviendo a pesar de morir. Fíjese si es así que podemos distinguir entre cuando muere el cuerpo solamente y cuando puede ser destruida el alma en el infierno:

          Dios Habla Hoy
          Lucas 12:4
          »A ustedes, amigos míos, les digo que no deben tener miedo de los que matan el cuerpo, pero después no pueden hacer más.

          Lucas 12:5
          Yo les voy a decir a quién deben tenerle miedo: ténganle miedo al que, después de quitar la vida, tiene autoridad para echar en el infierno. Sí, ténganle miedo a él.

          Ahí le voy ya explicando que al buen ladrón sólo le destruyeron el cuerpo, pero continuó viviendo en su alma en el paraíso tal como le dijo Jesucristo en la cruz, como ve no necesitaba ser omnipresente, no Dios para eso. Dios haría todo.

        • Hermano si usted decide ponerse de parte de Satanás y decirme a mí de la misma forma que el hizo: NO MARIRÄS, tendríamos que hacer una entrada diferente en este blog solo para ese tema y después volver a este porque se han unido tres debates diferentes en uno solo.

        • Respeto su opinión. Si mira bien, no nos hemos ido del hilo, hermano. Y yo no estoy debatiendo nada, estoy dialogando.¿me entiende?

    • Para mí no es una bronca, este sitio es para dialogar con sinceridad y amor. Eso es lo que creo que me sucede con Omega. Este sitio existe porque reconozco con sinceridad y humildad que los verdaderos cristianos trinitarios estamos demasiado divididos, no lo niego. ¿A usted le parece gracioso? A mí triste.

      ¿Por qué cree usted que es confusa la doctrina trinitaria?
      Para mí está muy clara en San Juan 1.1 y 2 Corintios 3.17.

  4. Disculpa el bonche mi herma…
    La verdad es que esto es algo muy serio…
    Y agradezco su humildad al reconocer que están DEMASIADOS divididos. No era mi intención perturbar su buen diálogo… fue una tontería mía para molestar al otro compañero cuyo nombre no deseo mencionar… jejeje
    Voy al modo serio….
    Yo particularmente veo a la doctrina trinitaria como la ven los mismos trinitarios… ¿dices que para tí está clara? Respeto tu opinión pero a la vez la pongo en duda. ¿Por qué?
    1.- Los textos que mencionas no….. (he truncado el comentario aquí por motivo de organización del blog. Se incluye completo en el enlace a un nuevo artículo)… y ahí continúa el diálogo.

    Atentamente,

    Yousdel

  5. Hermano omega había dicho :
    «Se los enumero
    1- Deidad del cristo encarnado
    2- Inmortalidad del Alma
    3-Cielo e Infierno inmediato al morir» (los católicos admitimos también el Purgatorio, mejor hay que decir «destino inmediato al morir como resultado del juicio»)

    Hermano omega le respondo aquí porque recién me doy cuenta que la cadena de respuestas que he ordenado que admita mi blog es demasiado larga y ya casi no se puede leer en la vista normal del blog. Vamos a continuar a partir de aquí.
    Las tres cosas de las que usted me habla van concatenadas la una con la otra, una no existe sin la otra, es lo que le estoy instando a entender.

    Saludos

    • Estoy de acuerdo con usted por lo que primero se debería esclarecer cada punto de forma individual antes de pasar al tema en cuestión. No se puede dejar por sentado una cosa sin haberse analizado las otras individualmente. Es como el que te toca a la puerta y te dice: Somos la única religión verdadera, todos los demás están equivocados, acéptalo o estas perdido, sin embargo cuando ves el trasfondo histórico te das cuenta que prácticamente vendrían siendo la organización de la mentira (organización de Satanás), por lo que espero poder hacer un análisis detallado de estos puntos individualmente y después volver a retomar el tema.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*